Walid has a great understanding of democracy and freedom. He thinks very quickly and does a great job articulating his thoughts. However, I don't think it is necessary to know Arabic to know Quran. The translators have gone over it enough to know if there is a problem in the translaation, then they should but it in a footnote therein.
Knowing Arabic, which I don't, could give a different perspective on the writings. Just as with the Bible and it's many versions, some translations have skewed the original meanings. Example, "Thou Shalt not murder" in the original Arimean, was changed to "thou shalt not kill" in some translations. Similar, but the meaning is now completely different.
Walid has a great understanding of democracy and freedom. He thinks very quickly and does a great job articulating his thoughts. However, I don't think it is necessary to know Arabic to know Quran. The translators have gone over it enough to know if there is a problem in the translaation, then they should but it in a footnote therein.
ReplyDeleteKnowing Arabic, which I don't, could give a different perspective on the writings. Just as with the Bible and it's many versions, some translations have skewed the original meanings. Example, "Thou Shalt not murder" in the original Arimean, was changed to "thou shalt not kill" in some translations. Similar, but the meaning is now completely different.
ReplyDelete